My first Dutch book

Brussels Travel Blog

 › entry 11 of 35 › view all entries
I am about halfway through my first Dutch book, in fact my first book in a language other than English. Okay, it isn't exactly a novel, it is "Kuifje: De Scepter Van Ottokar" ("Tintin: King Ottokar's Sceptre"), but I've been slaving over this thing like Champollion studying the Rosetta Stone.

I was previously given advice that the best way to learn a second language is by getting a native-speaker girlfriend and reading pornographic comics together. Reading Tintin while Lydia is asleep probably doesn't fully qualify, but I've found the comic format much less daunting, with the added plus that the visual aspects give you contextual hints as to what you are reading. Probably making it more difficult is the use of comic book slang from the 1930s, and the use of mangled Brussels dialect (like a regional Dutch/French fusion language) to indicate foreigners.
Adrian_Liston says:
I feel like I should be dropped a level to "See Spot run" type on books, but then I'd get bored witless :)
Posted on: Jul 30, 2009
keeweeset says:
Congratulations on reading your first Dutch book! Well done! =)
Posted on: Jul 29, 2009
ik-ben-10eke says:
Good idea to start with this kind of books. I started reading in english print with children stories, and comical books. I still have to giggle when I think of Wilt, by Tom Sharpe. I read it in dutch years after, but it did not have the same impact :)
Posted on: Jul 29, 2009
Join TravBuddy to leave comments, meet new friends and share travel tips!
photo by: Vlindeke