AsiaChinaXiaolan

Dag 27 in Xiaolan

Xiaolan Travel Blog

 › entry 25 of 38 › view all entries


19-12-07

Vanmorgen liep ik de portiek uit bij mij thuis net terwijl er een van de beveiligingsmannen (die al een tijdje met veel enthousiaste naar me zwaait als ie me ziet) zijn ronde deed. Hij zag me en riep meteen al zwaaiend: oooohhh… Halloooo! Ni Hao! :-D (met een grote smile) zo van ow, nu weet ik in welk pand je woont!

Vanmorgen 2, 6e klassen les gegeven.
Ik heb ze opdracht gegeven 2 zinnetjes te schrijven met 1 zin in tegenwoordige tijd en 1 zin in verleden tijd, met de woorden die ik op het bord geschreven heb (1 woord van eigen keuze). Hier hadden de meeste erg veel moeite mee en konden niet eens een normale zin maken laat staan de woorden gebruiken die ik ze gegeven heb. Ik had een voorbeeld voor ze op het bord geschreven maar dat hielp ook niet.

Dus heb ik ze door middel van een tijdslijn op het bord te tekenen zoals hieronder.:

Past ß ----------------------------- Now ------------à Future
[Yesterday/ last week]                    [Today]                   [Tomorrow/ next week]

en een paar zinnetjes geschreven met en zonder tijdsaanduiding en dit met ze doorgenomen. Met behulp van kleurtjes was het voor hen makkelijker te zien en aan te geven of het “past, now(present), tussen in of future” is.

Eén van de chinese docenten/klassen assistenten zei dat het te moeilijk was voor ze om ‘grammatica’ te leren, dus moet ik dat maar niet doen. Ze zei: “laat ze maar gewoon de zinnetjes “duizend keer” lezen, dan snappen ze het wel… Ze weten het, want ik heb ze vroeger geleerd, zei ze”. Ik dacht nou .. Da’s duidelijk! (dat zij hen geleerd hebt door alleen te laten lezen) want ze weten niets! :S

Dus ik heb haar duidelijk gemaakt dat ik hier ben om de kinderen wat te leren en lezen kunnen ze ook wel zonder mij doen. Het zijn zesde klassers, ze horen dit nu wel te weten. En wat ik liet zien, was niet moeilijk, want de kinderen begrepen het wel op de manier dat ik het uitlegde…want toen ik daarna vragen stelde om dat te checken, gaven de meeste wel een juiste antwoord. (Zei snapte w.s. zelf niets van... (stupid cow! ;-) )

Hierna naar huis gegaan, wat geslapen en middags terug.

‘s middags had ik 2, 4e klassen…
Ik kwam aan met mijn voorbereide les en de docent/klassen assistente zeg… oh sorry ik had je de verkeerde kopie meegegeven, dat is voor de 3e klas. Je moet dit doen. Grrr! (hier zakte mijn broek dus echt vanaf! Mag ik weer terplekke wat gaan verzinnen voor de les!) Gelukkig ben ik creatief genoeg, dus het verliep allemaal prima.

Na de lessen liep ik naar m’n bureau om mijn boek op te halen voor de les morgen bleek dat Coco (een collega) het boek niet gekopieerd had, wat ze dus beloofd had. Ik had 20 minuten om naar de kindergarden te lopen, wat best ver van de primary school is, dus ik probeerde een kopie te maken, maar de machine liep vast, dus ik dacht bekijk het maar ik neem het boek mee (al had Coco dat nodig). En Ivy (de andere docent die zei dat wat ik uitlegde te moeilijk was) voelde zich schuldig over vanmorgen en kwam naar me toe van sorry, maar ik wil niet dat je me gaat haten om wat ik tegen je zei. Ik zei: sorry ik er wil best erover praten, maar niet nu, ik heb geen tijd. Ik moet nu door naar de kindergarden!

Ik liep hard door naar Jucheng kindergarden en was net op tijd.

Daar ging alles prima. Na afloop heb ik met Emily in een vaag/typisch chinees restaurantje gegeten. Ik wilde wat kant en klare noodles halen, maar zij wist een goedkoop restaurantje onderweg naar Bond, want zij moest daar nog avondles geven en ik moest naar chinese taalles, dus hebben we daar gegeten. Ze heeft gelijk wat standaard eten voor me opgeschreven in het chinees zodat ik dat voortaan zonder moeite kan bestelen J , erg handig!

We zijn daarna naar bond gelopen. Ik moest nog even wachten op Tina, (die chinese les geeft). Dat is verplaatst van donderdag naar woensdag. Ik ben voorlopig de enige student dus ik krijg privé-les. Tina was verbaasd hoe “goed” ik was en zei dat ik snel van begrip ben, vergeleken met andere studenten. Maar ik vind zelf dat mijn uitspraak nog een ramp is J . Ze had korte tijd nodig om me dingen aan te leren dus gingen we al snel oefenen en moest ik zinnen van het engels naar chinees vertalen en dat ging voor een beginner erg goed, vond ze. Alleen de uitspraak/intonatie moet ik nog aan werken, want ook dat is heel belangrijk bij het spreken van de chinese taal. Je kan door de foute intonatie te gebruiken zo iemand beledigen omdat dezelfde woord vaak wel 4 betekenissen heeft afhankelijk van de toonhoogte.

Ik heb daarna een motortaxi naar huis genomen en thuis wat schoongemaakt. Ana en haar familie zouden de volgende dag weer terug komen voor 1 nacht, voor ze definitief terug gingen naar Mexico. (Ze hadden een paar dagen door China gereisd en geshopt J )

Join TravBuddy to leave comments, meet new friends and share travel tips!
Xiaolan
photo by: queennie